Herman Prigann

Posts Tagged ‘art in nature

Herman Prigann Archive

with 2 comments

Das wir euch endlich diese Nachricht mitteilen können, freut uns riesig. Wir suchten jahrelang für ein gutes Zuhause für Hermans künstlerisches Archiv. Es war ihm sehr wichtig, dass sein Archiv richtig bearbeitet und der Öffentlichkeit für Recherche und Museen für Ausstellungenszwecke zur Verfügung gestellt wird. Wir begaben uns auf die Suche, kontaktierten verschiedene Institutionen, besuchten sogar eine davon, aber keine passte so richtig. Wir hatten fast 30 Kisten und 10 Mappen mit Dokumentation der Landschaftskunstprojekte, Korrespondenz, Notizbüchern, biografischem Material, Fotos, Video, usw. Sogar Filmmaterial von Happenings und Kunstaktionen in Hamburg in the 60ziger Jahren! Wir wollten sicher sein, dass das Material an den richtigen Ort kam. Und dann, dank Dr. Dieter Ronte – Kunsthistoriker, ehemaliger Museumsdirektor u.A. des Kunstmuseums Bonn, des Sprengel Museums Hannover und des Museums Moderner Kunst in Wien und mit Herman seit der Wiener Zeit befreundet – fanden wir das Rheinische Archiv für Künstlernachlässe in Bonn. Im Frühling dieses Jahres war es endlich soweit und das Archiv machte die Reise von Mallorca nach Deutschland.

 

Arch Park, phase II, 2005

Archaeological Park (unrealized), 2005, Herman Prigann Archive

 

Arch Park phase I, 2005

Archaeological Park (unrealized), 2005, Herman Prigann Archive

 

ENGLISH

The fact that we can finally make this announcement makes us incredibly happy. We spent years looking for a good home for Herman’s archive. This was something really important to him. He wanted the material to be professionally archived and maintained. He also wanted it to be accessible to the public for research purposes and to museums for exhibitions. So we began our search, contacting several institutions, even organizing a trip to visit one of them, but none seemed like a good fit. We had close to 30 boxes and 10 artist’s folders of documentation pertaining to his work in the landscape, correspondence, notebooks, biographical material, photos, videos, etc. Even old film material of happenings and art actions in Hamburg in the 1960s! We wanted to make sure everything ended up at the right place. Thanks to Dr. Dieter Ronte  – art historian and former director of the Kunstmuseum Bonn, the Sprengel Museum Hannover and the Museum of Modern Art in Vienna, as well as an old friend of Herman’s since his time in Vienna – we eventually found the Rheinisches Archiv für Künstlernachlässe in Bonn. This spring everything finally came together, and the archive made the trip from Mallorca to its new home in Germany.

 

Cruizin 4 Happenings, 1967

H. Prigann, Cruizin 4 action, 1967, Herman Prigann Archive

 

Cruizin 4 art collective

Cruizin 4, 1967, Herman Prigann Archive

 

ESPAÑOL

El hecho que podamos, por fin, compartir esta noticia es para nosotras una enorme alegría. Pasamos muchos años buscando un buen lugar para todo el material de archivo relacionado con el trabajo de Herman. Esto era algo muy importante para él. Quería que su material fuera archivado de forma profesional, que fuera mantenido con cuidado y sobre todo, que fuera accesible al público para poder servir en trabajos de investigación o para poder ser cedido a museos para exposiciones. Comenzamos nuestra búsqueda contactando a varias instituciones e incluso viajando hasta una de ellas, pero ninguna nos parecía el lugar adecuado. Teníamos cerca de 30 cajas y 10 carpetas llenas de documentación. Material relacionado con sus obras paisajísticas, correspondencia, cuadernos, material biográfico, fotos, vídeos, etc. ¡Incluso películas de happenings y acciones de los años 60 en Hamburgo! Nos queríamos asegurar de que el material llegara al mejor lugar. Gracias al Dr. Dieter Ronte – historiador de arte y anterior director del Kunstmuseum Bonn, del Museo Sprengel de Hannover y del Museo de Arte Moderno de Viena, además de viejo amigo de Herman – por fin encontramos el Rheinisches Archiv für Künstlernachlässe en Bonn. Este año llegó el momento y pudimos organizarlo todo para que el material fuera trasladado desde Mallorca a su nuevo hogar en Alemania.

 

 

 

Advertisements

A Brief Look at The New Earthwork

leave a comment »

UPDATE / NOTICIAS:

DE: Viele von euch haben gefragt, wie man das Buch in Europa erhalten kann, denn es über die Webseite des Verlags zu bestellen ist anscheinend etwas kompliziert wenn man nicht in den USA wohnt. Die Herausgeberin hat uns geschrieben und meint auf den folgenden Webseiten ist das Buch innerhalb Europas erhältlich:

EN: Many of you wrote to us asking how and where to purchase the book in Europe. Apparently it is somewhat complicated for non-US residents to order it through the publisher’s website. The editor tells us that the book is available on the following websites:

ES: Algunos de vosotros nos escribistéis preguntando como se podría comprar el libro en Europa. Parece que la compra a través de la web de la editorial es un poco complicado si uno no reside en EEUU. La editora nos dijo que el libro está disponible en los siguientes sitios web:

www.amazon.de

www.amazon.it

www.amazon.co.uk

University of Washington Press via Combined Academic Publishers (CAP)

Through the ISC (International Sculpture Center) by sending an email request to the membership department: membership@sculpture.org

***

Die Herausgeber des Buches The New Earthwork – Twylene Moyer und Glenn Harper –  haben uns ein Exemplar geschickt und es hat mich sehr gefreut zu sehen wie gut ihnen das Buch gelungen ist. Klein-formatig, aber schön zusammengestellt und vom Inhalt her sehr interessant. Das Inhaltsverzeichnis ist wie eine Versammlung alter Bekannter: Herman Prigann, Alfio Bonnano, Chris Drury, Alan Sonfist, Helen Mayer & Newton Harrison, Tim Collins, Andy Goldsworthy…

Der Artikel den Paula Llull über Hermans Arbeit geschrieben hat – Herman Prigann and the Unfinished Ecology of Sculpture – ist ein klarer, offener Überblick seiner Landschaftskunst und den Ideen – über Natur, Landschaft, Ökologie, Transdisziplinarität, Wandlung, Zeit – die in seiner Arbeit eine wichtige Rolle spielen. Mir hat besonders gut gefallen wie die Autorin die Verbindung zwischen dem sozialen Ansatz seiner frühen Projekte (Release) und der Entwicklung seines Terra Nova Konzeptes und der Ökologischen Ästhetik herstellt. Die Autorin geht zwar nicht ins Detail, aber das ist auch nicht das Ziel, weder des Artikels noch des gesamten Buches. Das eigentliche Interesse liegt darin, die Protagonisten dieser aussergewöhnlichen Kunstrichtung darzustellen und die Wichtigkeit ihrer Arbeit, insbesondere in Bezug auf heutige Umweltfragen, hervorzuheben.

Der Artikel Ice in the Whirlwind: Chris Drury’s Desert Journey from Antarctica to Nevada von Oliver Lowenstein hat mir auch gut gefallen. Chris Drury hat ein faszinierendes Projekt in der Antarktis realisiert, in dem Kunst, Wissenschaft und Umweltfragen auf höchst interessante und oft poetische Weise zusammen kommen. Falls es euch interessiert, könnt ihr mehr darüber auf seinem Blog erfahren.

***

ENGLISH

The editors of the The New Earthwork – Twylene Moyer and Glenn Harper –  sent us a copy, and I was very happy to see how well the book had turned out. Small format, but very nicely put together and full of interesting articles. Reading over the index was like going to a party with a lot of old acquaintances: Herman Prigann, Alfio Bonnano, Chris Drury, Alan Sonfist, Helen Mayer & Newton Harrison, Tim Collins, Andy Goldsworthy…

The article Paula Llull wrote about Herman’s work – Herman Prigann and the Unfinished Ecology of Sculpture – is a clear-sighted and straightforward overview of his landscape art and the main ideas (about nature, landscape, ecology, transdisciplinarity, metamorphosis, time) that play an important role in his work. I particularly liked how the author drew a connection between the social element of his earliest projects (Release) and the evolution of his Terra Nova concept and the idea of an Ecological Aesthetic. The author doesn’t go into details, but that isn’t really the goal of the article or the book. The focus is on presenting the main artists involved in this extraordinary art movement and emphasizing the importance of their work, particularly with regard to current environmental concerns.

I also liked the article Ice in the Whirlwind: Chris Drury’s Desert Journey from Antarctica to Nevada by Oliver Lowenstein. Chris Drury did a fascinating project in Antarctica in which art, science and environmental questions come together in a compelling and often poetic manner. If you’re interested in his project, check out his Blog to find out more.

***

CASTELLANO

Los editores del libro The New Earthwork – Twylene Moyer y Glenn Harper – nos mandaron una copia y me alegró ver lo bien que salió el libro. Formato pequeño, pero muy bien compuesto y lleno de artículos interesantes. Leer el índice fue como asistir a una fiesta con muchos viejos conocidos: Herman Prigann, Alfio Bonnano, Chris Drury, Alan Sonfist, Helen Mayer & Newton Harrison, Tim Collins, Andy Goldsworthy…

El artículo que escribió Paula Llull sobre el trabajo de Herman – Herman Prigann and the Unfinished Ecology of Sculpture (Herman Prigann y la Inacabada Ecología Escultural) es una franca y perspicaz visión general de su arte paisajístico y de las ideas principales (sobre naturaleza, paisaje, ecología, transdisciplinariedad, metamorfosis, tiempo) que juegan un rol importante en su trabajo. Particularmente me gustó como la autora conectó el elemento social de sus proyectos más tempranos (Release) con la evolución de su concepto Terra Nova y la idea de Estética Ecológica. La autora no entra en detalles, pero eso no es realmente la meta del artículo ni del libro. El libro se centra en presentar a los artistas principales involucrados en este extraordinario movimiento artístico y en enfatizar la importancia de su trabajo, sobre todo en cuanto a actuales asuntos medioambietales.

También me gustó el artículo Ice in the Whirlwind: Chris Drury’s Desert Journey from Antarctica to Nevada escrito por Oliver Lowenstein. Chris Drury realizó un fascinante proyecto en Antártida en el que arte, ciencia y cuestiones medioambientales se juntan de forma impactante y a menudo, poética. Si estáis interesados en su proyecto, echad un vistazo a su Blog para más información.

Hanging Tree

with one comment

Ali war vor ein paar Wochen in Wien und hat den Hanging Tree auf der Donauinsel besucht und diese Fotos gemacht. Das Objekt wurde 1985 auf der Donauinsel aufgestellt. Am Anfang stand der Baum gegenüber der UNO City, aber einige Jahre später wurde er umgesiedelt zum heutigen Standort in der Nähe der Floridsdorferbrücke. Der Hanging Tree ist das erste der Metamorphen Objekte – Skulpturalen Orte.

“Dieser Hinweis auf die Vernichtung der Natur zur Schaffung unserer Kultur ist eine Metapher. Wie ein riesiges Pendel bewegt sich der umgekehrte Baum (arbor inversa) im Wind. Darunter, in einer Mulde, liegt ein Granit, in den die Himmelsrichtungen eingraviert sind. Die Spitze des Baumes ist nicht erreichbar. Das Objekt: Dreibein aus Stahl 23,60 m hoch – Baum / Lärche 16,50 m lang – Mulde Durchmesser 20 m, Granit 1,80 m x 1,80 m.” – H. Prigann

This slideshow requires JavaScript.

A couple of weeks ago, Ali was in Vienna and took these pictures of the Hanging Tree on the Donauinsel (Danube Island). The sculpture, built in 1985, was originally at a different location on the island, across from the UNO City. Years later, the sculpture was moved to its current location, close to the Floridsdorfer bridge. The Hanging Tree is the first of the Metamorphic Objects – Sculptural Places.

“This allusion to the destruction of nature in the name of our culture’s creation is a metaphor. The inverted tree (arbor inversa) moves in the wind like a giant pendulum. Below the tree, in a hollow, lies a block of granite. Engraved in it are the cardinal points. The top of the tree is unreachable. The object: steel tripod 23.60m high – tree (larch) 16.50m long – diameter of hollow 20m, granite block 1.80m x 1.80m.” – H. Prigann

Images: black and white image, H. Prigann photo archive. All other images by Alice May Prigann

***

Hace unas semanas, Ali estuvo en Viena y sacó estas fotos del Hanging Tree en la Donauinsel (isla del Danubio). La escultura, creada en 1985, se encontraba en otro lugar de la isla, enfrente de la UNO City, hasta que unos años más tarde fue trasladada a su lugar actual cerca del puente Floridsdorfer. El Hanging Tree es el primero de los Objetos Metamórficos – Lugares Esculturales.

“ Esta alusión a la destrucción de la naturaleza en nombre de la creación de nuestra cultura es una metáfora. El árbol invertido (arbor inversa) se mueve con el viento como un péndulo gigante. Debajo del árbol, en un hueco, se encuentra un bloque de granito. Inscrito en él están los puntos cardinales. La punta del árbol es inalcanzable. El objeto: trípode de acero 23.60 m de altura – árbol (alerce) 16.50 m de largo – diámetro del hueco 20 m, bloque de granito 1.80m x 1.80m.” – H.Prigann

 Imágenes: imagen en blanco y negro, H.Prigann archivo de fotos. Todas las demás imágenes por Alice May Prigann

Rheinelbe Werkschau in der Galeriemeile Gelsenkirchen

leave a comment »

Die Rheinelbe – Art in Nature Werkschau in der Forststation Rheinelbe ist jetzt offiziell eine Daueraustellung. Als Erbgemeinschaft haben wir einen Grossteil der Exponate dem Landesbetrieb Wald u. Holz NRW als permanente Leihgabe zur Verfügung gestellt denn wir sind der Meinung, dass Besucher auf diese Weise einen interessanten und vertieften Eindruck in den Arbeits- und Gestaltungsprozess des Skulpturenwaldes Rheinelbe bekommen. Weiters ist die Ausstellung jetzt auch Bestandteil der Galeriemeile Gelsenkirchen und somit ein wichtiger Teil des Kulturprogramms der Stadt.

***

The Rheinelbe – Art in Nature show at the Forststation Rheinelbe is now officially a permanent exhibition. As heirs, we decided to loan the artworks, archival materials and other exhibits to the Landesbetrieb Wald u. Holz NRW on an indefinite basis, because we feel the exhibition provides visitors with interesting and detailed insight into the creative and working process that went into realizing the Sculptural Wood Rheinelbe. Furthermore, the exhibition now also forms part of the Gallery Mile Gelsenkirchen, thus gaining greater visibility within the city’s cultural program.

***

La exposición Rheinelbe – Art in Nature en la Forststation Rheinelbe es ahora una exposición permanente de forma oficial. Como herederas, decidimos prestar las obras, el material de archivo y otros, al Landesbetrieb Wald u. Holz NRW de forma indefinida, ya que creemos que la exposición proporciona una interesante y detallada vista al proceso creativo y de trabajo que vino vinculado a la realización del Bosque Escultural Rheinelbe. Además, la exposición ahora también forma parte de la Gallery Mile Gelsenkirchen, ganando así más visibilidad dentro del programa cultural de la ciudad.

Skulpturenwald Rheinelbe

Art in Nature Rheinelbe

Rheinelbe Skulpturenwald, September 2010

leave a comment »

Ende September waren Alice und ich bei der Finissage der Werkschau auf Rheinelbe. Es war ein wunderschönes Wochenende, sonnig und warm. Wir haben viele liebe Menschen wieder gesehen, deren Engagement für Hermans Skulpturenwald stark und wunderbar ist. Die Organisatoren, Kuratoren und Mitarbeiter des M:AI und Kurator Prof. Dieter Ronte waren mit der Werkschau sehr zufrieden und ein Blick ins Gästebuch zeigte das die Besucher von der Ausstellung auch sehr beeindruckt waren. Die Förster von Wald und Holz und das MKULNV (Ministerium für Klimaschutz Umwelt Landwirtschaft Natur u. Verbraucherschutz NRW), die auch an der Werkschau beteiligt waren und sich ausserdem um den Skulpturenwald täglich kümmern, fragten ob es nicht möglich wäre, eine kleinere Variante der Ausstellung auf permanenter Basis in der Forststation zu zeigen. Uns hat diese Idee sofort gefallen. Der Einblick in die Entstehungsgeschichte des Skulpturenwaldes ist wichtig, um die Arbeiten im Park wirklich zu verstehen und Herman hatte sich so eine Ausstellung immer gewünscht. Ein Teil der Arbeiten (Zeichnungen, Archivmaterial, Korrespondenz, Pläne, Fotos, usw.), die mit Rheinelbe und Hermans Landschaftskunst zu tun haben, stellen wir als Leihgabe zur Verfügung. Sie werden für einen unbegrenzten Zeitraum in der Forststation Rheinelbe zu sehen sein.

Die Fotos in der Slideshow zeigen ungewöhnliche Ansichten des Spiralberg mit Himmelstreppe, die Blaue Grotte und einen der geheimnisvollsten Orte, die Herman auf Rheinelbe insziniert hat – Die Verbundenen Steine…den viele Kinder auf Rheinelbe als ihren “Hexenplatz” bezeichnen. Der Platz ist tief im Wald versteckt und man findet ihn meistens ganz zufällig. Er liegt in einer Schlucht, wo es kühl und still ist und die Bäume dicht zusammen wachsen. Es ist schwierig diese Arbeit auf Fotos zu zeigen, da ihre Kraft in ganz subtilen, kleinen Einzelheiten liegt und in der uralten Atmosfäre, die den Ort kennzeichnet.

This slideshow requires JavaScript.

At the end of September, Alice and I traveled to Gelsenkirchen / Ruhr Valley for the closing ceremony of the exhibition on Rheinelbe. It was a beautiful weekend, warm and unusually sunny. We met up with many great people who support and champion Herman’s work in the area with such true and deep enthusiasm. The organizers, curators and staff of the M:AI and curator Professor Dieter Ronte were very happy with how the exhibition had gone and judging from a look at the guest book, the show had also made an impression on many of the visitors. The forest rangers and the MKULNV (Ministry for Environmental Protection, Environment, Agriculture, Nature and Consumer Protection of North-Rhine-Westphalia), who were also involved in organizing the exhibition and take care of the Sculpture Park on a daily basis, asked whether it would be possible to show a reduced version of the exhibition in the Forststation indefinitely. We immediately loved the idea. The insight into the history of how the Sculpture Park came to be – the idea behind it and how it was developed – is crucial to a deeper understanding of the sculptural spaces and objects in Rheinelbe. Furthermore, Herman had always expressed his wish for exactly this kind of an exhibition. Therefore, we have agreed to loan a selection of the work (drawings, documents, plans, photographs, correspondence) to the Forststation for an indefinite period, allowing for a semi-permanent exhibition that complements and expands on the works in the Sculpture Park.

The photos in the slideshow depict unusual views of the Spiral Hill and Sky Stairs, the Blue Grotto, and one of the most mysterious places that Herman created in Rheinelbe – the Connected Stones, which the children who play in the park like to call their “Witches’ Place”. The place is hidden deep in the woods, nestled into a steep ravine, where it is cool and silent and the trees grow in thick clusters, and one usually comes upon it purely by chance. It is difficult to capture this sculptural space in a photograph, because its power lies in the many small details and in the ancient atmosphere that permeates the place.

***

A finales de septiembre, Alice y yo viajamos a Gelsenkirchen / Valle del Ruhr para la ceremonia de cierre de la exposición en Rheinelbe. Fue un fin de semana precioso, cálido y excepcionalmente soleado. Nos encontramos con gente maravillosa que con entusiasmo profundo y sincero apoya y aboga por el trabajo de Herman en la zona. Los organizadores, comisarios y el personal del M:AI, y el comisario y Profesor Dieter Ronte, estuvieron muy contentos sobre cómo había ido la exposición, y según una ojeada al libro de invitados, el evento también había dejado impresión en muchos visitantes. Los guardas forestales y el MKULNV ( Ministerio de Protección Medioambiental, Agricultura, Naturaleza y Protección al Consumidor de Renania del Norte-Westfalia), que también participaron en la organización de la exposición y que cuidan el Bosque Escultural a diario, preguntaron si sería posible exponer una versión reducida de la exposición en la Forststation de forma indefinida. Inmediatamente nos encantó la idea. Una visión más detallada de cómo se formó el Bosque Escultural – la idea detrás y cómo se desarrolló – es crucial para un entendimiento más profundo de los espacios esculturales y objetos en Rheinelbe. Además, Herman siempre había expresado su deseo de una exposición exactamente así. Por ello, hemos acordado prestar una selección de trabajos (dibujos, documentos, planos, fotografías, correspondencia) a la Forststation de forma indefinida, permitiendo así una exposición semi-permanente que complementa y expande las obras del Bosque Escultural.

 Las fotografías en la presentación muestran vistas excepcionales de Spiral Hill and Sky Stairs, de la Blue Grotto, y de uno de los lugares más misteriosos que creó Herman en Rheinelbe – los Connected Stones, que los niños que vienen a jugar al parque llaman su “Lugar de Brujas”. El lugar está escondido en lo profundo del bosque, anidado en un barranco empinado, en un lugar fresco donde hay silencio y los árboles crecen en densas agrupaciones, y que uno normalmente encuentra por pura casualidad. Es difícil captar este lugar escultural en una fotografía, porque su fuerza radica en los muchos pequeños detalles y en el ambiente milenario que impregna el lugar.

Written by frannyink

October 5, 2010 at 7:22 pm

Process of Transformation

leave a comment »

Zwischen 1997 und 2005 hat Herman Prigann auf der ehemaligen Zeche Rheinelbe mehrere Skulpturen und Objekte gesetzt. Einige davon monumentale Landmarken, z.B. der Spiralberg mit Himmelstreppe, andere wiederum ganz subtile Eingriffe, versteckt im dichten Wald oder aus Materialien, die sich mit der Zeit wandeln und sogar auflösen. Diese Metamorphen Objekte waren nie als permanente Skulpturen gedacht; irgendwann würde die Natur sie gänzlich verändern. Eines dieser Objekte, die Holzskulptur am Wege zur Forststation, zwischen den zwei Doppelsteinen/Türmen, die circa 2004 errichtet wurde, war im Mai dieses Jahres schon sehr morsch. Die Verwalter des Geländers sagten, der Zustand des Objektes mache ihnen Sorgen wegen der vielen Kinder, die auf Rheinelbe spielen. Es gäbe die Gefahr, sie könnten sich beim herumklettern, verletzen. Sie meinten das Objekt könne nicht länger dort bleiben, vor sich hin faulen und langsam auflösen. Also dachten wir, wenn es schon weg muss, dann aber durch einen anderen metamorphen Prozess. Wie schlugen vor, es während der Finissage im September zu verbrennen. Feuer – auch ein Naturprozess und ausserdem einer, den Herman immer fasziniert hat. Seit den 80ziger Jahren hatte er immer wieder Feuerinszinierungen gemacht, auch zur Eröffnung von der Himmelstreppe im Jahr 2000. Die Förster haben aus dem Holz des Objektes ein Feuer gebaut, dass wir zur Finissage von der Werkschau auf Rheinelbe am 26. September 2010 anzündeten.

This slideshow requires JavaScript.

Between 1997 and 2005, Herman Prigann created several sculptural spaces and objects on the former coal mine Rheinelbe. Some of them are monumental landmarks like the Spiral Hill with Sky Stairs whereas others are subtle interventions, hidden deep in the forest or made from materials that change over time and eventually dissolve, disintegrate and vanish. Permanence was never the intended goal of these Metamorphic Objects; at some point nature would transform them completely. One of these objects was the Wooden Sculpture on the road leading to the Forststation, between the two Double Stones/Towers. Built circa 2004, the object had already decayed quite a bit by May, 2010. The park’s current management was concerned about its condition, because so many children play on Rheinelbe and their main worry was some kind of injury resulting from kids clambering on the rotten wood.  They stated that the object could no longer stay there and rot away quietly into splinters, dust and earth. Fine, we said, if it has to go then at least by way of a different metamorphic process. We suggested burning it during the closing event in September. Fire – also a natural process of transformation and one that had always fascinated Herman. Starting in the 1980s, he frequently staged fire actions, including one during the inauguration of the Sky Stairs in 2000. The forest rangers built a bonfire out of the wood and we set it on fire during the closing event of the Rheinelbe exhibition on September 26th, 2010.

***

Entre 1997 y 2005 Herman Prigann creó varios lugares esculturales y objetos en la antigua mina de carbón Rheinelbe. Algunos son puntos de referencia monumentales como Spiral Hill with Sky Stairs, mientras otros son sutiles intervenciones, escondidas en lo profundo del bosque o hechos con materiales que se transforman con el tiempo, y que finalmente se disuelven, desintegran y desaparecen. Permanencia nunca fue la meta de estos objetos metamórficos; en algún momento la naturaleza los transformaría completamente. Uno de estos objetos fue el Wooden Sculpture en el camino que lleva a la Forststation, entre los dos Double Stones/Towers. Construido aprox. en el 2004, el objeto ya se había desintegrado un poco en mayo 2010. A la actual administración del parque le preocupaba su condición, ya que muchos niños juegan en Rheinelbe, y su prinicpal preocupación era una posible lesión de los niños que trepan sobre la madera podrida. Informaron que el objeto ya no podía permanecer allí, y silenciosamente transformarse en astillas, polvo y tierra. Bien, dijimos, si se ha de ir, al menos que sea a través de un proceso metamórfico diferente. Sugerimos quemarlo durante la ceremonia de cierre en septiembre. Fuego – también un proceso natural de transformación y uno que siempre había fascinado a Herman. Empezando en los años ochenta, frecuentemente organizó eventos con fuego, incluyendo uno durante la inauguración de los Sky Stairs en el 2000. Los guardas forestales construyeron un fuego con la madera y lo prendimos durante la celebración de cierre de la exposición Rheinelbe el 26 de septiembre 2010.

Written by frannyink

October 5, 2010 at 6:31 pm

Rheinelbe – Art in Nature

leave a comment »

Die Ausstellung Rheinelbe – Art in Nature: Eine Werkschau zur Arbeit des Künstlers Herman Prigann läuft vom 16.5 bis zum 26.9 2010 in der Forststation Rheinelbe (Gelsenkirchen).

“Die Wildnis auf der Zechenbrache Rheinelbe in Gelsenkirchen, entstanden in den Jahrzehnten nach Stilllegung des Bergwerks, hat den Künstler Herman Prigann (1942-2008) zu einer besonderen Gestaltung des Waldes inspiriert: Über die Fläche verstreut und in die “neue” Natur hinein komponiert, finden sich Skulpturen, die aus der industriellen Geschichte des Areals zitieren. Sie bestehen aus Materialien, die der Bergbau funktionslos hinterließ. Prigann hat seine Skulpturen mit der Natur verwoben und Kunst und Natur in einen Dialog gebracht. Er war der Kunstrichtung Art in Nature verpflichtet: Sie respektiert ökologische Räume, provoziert neue Wahrnehmungen und ebnet neue Zugänge zur Natur. Durch Priganns Arbeit ist ein völlig neuer Parktyp entstanden.

Die Ausstellung in der Forststation Rheinelbe gibt Einblick in Priganns komplexe Werkprozesse, zeigt seine vielfältigen Projekte im In- und Ausland und sein bislang wenig bekanntes malerisches Werk. Sie bietet einen Einstieg in die Erkundung des Skulpturenwaldes auf Rheinelbe.”

– Einladungstext zur Werkschau

Jeden Sonntag gibt es Führungen über das Rheinelbe-Gelände und am 24. August, 2010 eine Vollmondführung!

Forststation Rheinelbe, Leithestraße 61B, 45886 Gelsenkirchen.

Mehr Information bei www.mai.nrw.de

Exhibition invitation

Rheinelbe - Art in Nature

The exhibition Rheinelbe – Art in Nature: A retrospective of the work of artist Herman Prigann will be showing at the Forststation Rheinelbe (Gelsenkirchen) from May 16th until September 26th, 2010.

“The wilderness on the abandoned mining area Rheinelbe in Gelsenkirchen developed over several years after the mine’s closing and inspired artist Herman Prigann (1942-2008) to shape the woodland in a unique way. We come across sculptures scattered throughout the park, set into this “new” nature, which refer to the area’s industrial history. They consist of material leftovers that lost their function once the mining ceased. Prigann intertwined his sculptures with nature and brought art and nature into dialogue. He adhered to the artistic ideas of Art in Nature: respecting ecological spaces, provoking new forms of perception, and paving the way for new ways of approaching nature. The work of Herman Prigann has yielded a completely new kind of park.

The exhibition at the Forststation Rheinelbe provides insight into Prigann’s complex working processes, shows his multifaceted projects – both in Germany and abroad – as well as pieces from his largely unknown body of work as a painter. The exhibition provides an introduction to exploring the Sculptural Park Rheinelbe.”

– Text from the exhibition’s invitation.

Guided tours of the exhibition and park are offered every Sunday and on August 24th, the M:AI is organizing a full moon tour!

Forststation Rheinelbe, Leithestraße 61B, 45886 Gelsenkirchen

You’ll find more information at the museum’s website: www.mai.nrw.de

***

La exposición Rheinelbe –  Art in Nature: Una retrospectiva de la obra del artista Herman Prigann se mostrará en la Forststation Rheinelbe (Gelsenkirchen) del 16 de mayo al 26 de septiembre, 2010.


“ La zona de vegetación salvaje en la mina abandonada de Rheinelbe, Gelsenkirchen se desarrolló durante el transcurso de varios años tras el cierre de la mina e inspiró al artista Herman Prigann (1942-2008) a formar la zona de forma única. Colocadas de forma esparcida en esta “nueva” naturaleza, nos encontramos esculturas que hacen referencia a la historia industrial de la zona. Consisten de residuos de materiales que perdieron su función una vez cerrada la mina. Prigann entrelazó sus esculturas con la naturaleza y juntó en diálogo al arte y a la naturaleza. Se adhirió a las ideas artísticas de Art in Nature: respetando espacios ecológicos, provocando nuevas formas de percepción y colocando las bases para una nueva manera de aproximarse a la naturaleza. El trabajo de Herman Prigann ha dado paso a un tipo de parque completamente nuevo.

La exposición en la Forststation Rheinelbe proporciona una mirada al complejo proceso de trabajo de Herman Prigann, muestra sus proyectos multifacéticos – tanto en Alemania como en otros lugares – y también trabajos de su enormemente desconocida obra como pintor. La exposición proporciona una introducción a la exploración del Parque Escultural Rheinelbe.”

-Texto de la invitación a la exposición.

Paseos con guía por la exposición y por el parque son ofrecidos cada domingo, y el día 24 de Agosto, la M:AI organizará un paseo de luna llena!

Forststation Rheinelbe, Leithestraße 61B, 45886 Gelsenkirchen



Encontraréis más información en la página web del museo :www.mai.nrw.de





Written by frannyink

May 6, 2010 at 1:56 pm

%d bloggers like this: